17 آذر 1398 ساعت 04:52

 پیام مدیرعامل:

«مؤسسۀ فرهنگى ترجمان وحى» با هدف ارائه ترجمه‏ هایى صحیح، سلیس، شیوا و به دور از تحریف قرآن مجید، در سال ۱۳۷۳ تأسیس گردید. و در سال ۱۳۸۳ با نظر مساعد بنیان‏گذاران به عنوان مؤسسه‏ اى كه داراى شخصیت حقوقى مستقل است در ادارۀ كل ثبت كشور به ثبت رسید.

 

نام و نام خانوادگي:     كاظم پور جوادي (1301ش. –آذر 1383ش.)

مذهب:     تشيع         تابعيت:     ايران

ناشر:     بنياد دائرةالمعارف اسلامي

محل نشر:     ايران ـ تهران

اولين چاپ ترجمه:     1372ش.

تاريخ ترجمه حاضر:     1373ش.

روش ترجمه:     ترجمه‌اي است، راحت و روان، همراه با دقت نسبي و تا حدودي آزاد.

                                                                                                                                                                                                             توضيحات:

وى در سال 1301 در تهران در خانواده‏اى مذهبى به دنيا آمد. تحصيلات ابتدايى و متوسطه را در تهران گذراند و پس از آن مدتى به كار در برخی كارخانه‏هاى تهران پرداخت. اما علاقة وى به علوم اسلامى سبب بازگشت دوباره به تحصيل علوم دينى گرديد. با تأسيس دارالعلوم العربيه به دست مرحوم آقا نجفى اسداللّهى درتهران، وى به اين مدرسه دينى قدم گذاشت و به تحصيل ادبيات عرب، فقه، علوم قرآن و ديگر علوم دينى مشغول شد. مى‏توان گفت از بدو تأسيس دار العلوم العربيه (در 1328 ش) مرحوم پورجوادى از شاگردان خاص و نزديك آقا نجفى اسداللّهى بود. وى خود از علماى حوزه علميه نجف به شمار مى‏آمد كه با مراجعت به ايران و اقامت در تهران به تدريس علوم دينى و وعظ و خطابه اشتغال داشت.

شادروان پورجوادى مدتى نيز به تحصيل برخى رشته‏هاى دانشگاهى پرداخت، اما اين آموزشها منتهى به مدرك نشد. بجز اين، وى مدتها در بسيارى از كشورهاى عربى به سر برده بود و از اين رهگذر با لهجه خاص هر منطقه و تحولات زبان عربى امروز نيز از نزديك آشنا شده بود. وى از سال 1348 شمسى با تأسيس و ساخت بيمارستان خيريّه ولى عصر (در جنوب تهران) به اداره اين نهاد خيريه تا اواخر عمر ادامه داد.

از وى به جز ترجمه قرآنش به فارسى، چندين كتاب در باره تاريخ انبيا و فقه اسلامى به چاپ رسيده است كه مهم‏ترين آنها ترجمه اثر محمد جواد مغنيه با عنوان فقه تطبيقى مذاهب پنجگانه جعفرى ـ حنفى ـ مالكى ـ شافعى ـ حنبلى، (چاپ چهارم با تجديد نظر، تهران، انتشارات جهاد دانشگاهى (ماجد)، بهار 1373) است. ترجمه قرآن وى نيز از جمله نخستين ترجمه‏هاى فارسى دهه هفتاد شمسى (پس از انقلاب) به شمار مى‏آيد كه چاپ نخست آن با ويرايش آقاى بهاءالدين خرمشاهى از سوى انتشارات بنياد دائرةالمعارف اسلامى در سال 1372 انتشار يافته است. سعى مترجم ـ چنان كه در مؤخره خود بازگو كرده ـ اين بوده است كه ترجمه‏اى روان و سليس به عموم كسانى ارائه دهد كه اصلاً عربى نمى‏دانند و قرآن را تنها براى ثوابش قرائت مى‏كنند. وى از همين رو، از ترجمة تحت اللفظى اجتناب كرده و گاه حتى به ترجمة آزاد در برگردان آيات قرآن روى مى‏آورد.

وی در آذرماه 1383 در سن هشتاد و دو سالگى در تهران درگذشت.

 

برخي آثار و تأليفات:

  1. ترجمه فارسي از قرآن كريم.
  2. ترجمه الفقه علي المذاهب الخمسه، تأليف محمد جواد مغنيه، انتشارات جهاد دانشگاهی، 1373.

نمونه متن و جلد ترجمه :

Back to Top

Template Design:Dima Group