25 تیر 1398 ساعت 19:30

 پیام مدیرعامل:

«مؤسسۀ فرهنگى ترجمان وحى» با هدف ارائه ترجمه‏ هایى صحیح، سلیس، شیوا و به دور از تحریف قرآن مجید، در سال ۱۳۷۳ تأسیس گردید. و در سال ۱۳۸۳ با نظر مساعد بنیان‏گذاران به عنوان مؤسسه‏ اى كه داراى شخصیت حقوقى مستقل است در ادارۀ كل ثبت كشور به ثبت رسید.

 

 

نام و نام خانوادگی:     سید مهدی حجتی

مذهب:     تشیع                               تابعیت:   ایران

ناشر:   انتشارات بخشایش                   محل نشر:    ایران

اولین چاپ ترجمه:    1383               تاریخ ترجمه حاضر:    1383

روش ترجمه:  ترجمه بدون متن قرآن با نثري روان، سليس، همراه با توضيحاتي تلفيقي بدون تفكيك كه از سه تفسير (ابوالفتوح رازي، الميزان و نمونه) و ترجمة الهي قمشه‌اي اقتباس شده است.

 

توضیحات:

وی در سال 1331ش. به دنیا آمد. علاقة وی به تاریخ اسلام و موضوعات اسلامی از عنفوان جوانی منجر شد که در کنار تحصیل علوم متداوله –ابتدایی تا دبیرستان - اوقات فراغت خود را به فراگیری معارف اسلامی بپردازد. از این رو تحصیلات دانشگاهی خود را با مدرک کارشناسی در رشتة زبان و ادبیات عرب به پایان رساند.

از شانزده سالگی با نوشتن مقالات مختصر پیرامون زندگی پیامبر (ص) و ائمۀ معصومین (ع)کار نویسندگی را شروع کرد.

ترجمة وی از قرآن کریم حاصل جمع آوری و تلفیق نمودن  ترجمه‌های تفسیر المیزان، نمونه، ابوالفتوح رازی و ترجمة مرحوم الهی قمشه ای است که با انتخاب روان ترین ترجمه و افزودن مقدار کمی نکات توضیحی و تفسیری و شأن نزول آیات تحت عنوان گلی از بوستان خدا به انجام رسیده است که هدف از این کار طبق گفتة مؤلف تسهیل در فهم قرآن برای عامة مردم بوده است. این امر تا چاپ یازدهم کتاب ادامه داشت اما از آن به بعد در رویکردی جدید، آیات کریمه مستقلا ترجمه شده است.

 

برخی از آثار و تألیفات:

1-     نقدی برمقدمه ابن خلدون ، سال 1377ش.

2-    آغازی بی پایانپیرامون رستاخیز.

3-   دین، سیاست و آزادی.

4-    زن زیباترین گل آفرینش.

5-    پیامبر در قرن بیستم.


نمونه متن و جلد ترجمه :

 

 

 

Back to Top

Template Design:Dima Group